10 expresiones españolas que sorprenden a los extranjeros

Aprender español no es solo estudiar gramática y vocabulario, sino también entender esas expresiones que los nativos usan a diario y que, muchas veces, no tienen sentido literal.

Si alguna vez has oído a un español decir «Por si las moscas» o «Estoy hasta las narices», es posible que te hayas quedado con cara de 🤨. No te preocupes, aquí te explicamos 10 expresiones españolas que pueden sorprenderte.

Expresión «Tirar la casa por la ventana» | Créditos: Midjourney

1️⃣ «Por si las moscas»

💬 Ejemplo: «Aún no llueve, pero voy a sacar el paraguas por si las moscas.»
🔎 Significado: Se usa para indicar que se va a hacer algo «por si acaso» o por prevención.


2️⃣ «Estar hasta las narices»

💬 Ejemplo: «Estoy hasta las narices del tráfico, siempre llego tarde.»
🔎 Significado: Estar harto o cansado de algo.


3️⃣ «No dar palo al agua»

💬 Ejemplo: «Mi compañero de piso no da palo al agua, nunca limpia nada.»
🔎 Significado: Ser muy vago, no hacer nada.


4️⃣ «Ser un pesado»

💬 Ejemplo: «Mi vecino no para de hablarme de fútbol, es un pesado.»
🔎 Significado: Se dice de alguien que insiste demasiado en algo o que resulta molesto.


5️⃣ «Hacer la vista gorda»

💬 Ejemplo: «El profesor vio que copiábamos, pero hizo la vista gorda.»
🔎 Significado: Fingir que no se ha visto algo para no intervenir.


6️⃣ «Tirar la casa por la ventana»

💬 Ejemplo: «Mis padres tiraron la casa por la ventana en mi boda.»
🔎 Significado: Gastar mucho dinero en algo sin preocuparse por el coste.


7️⃣ «Ponerse las pilas»

💬 Ejemplo: «Si quieres aprobar el examen, tendrás que ponerte las pilas.»
🔎 Significado: Empezar a hacer algo con más energía o esfuerzo.


8️⃣ «Estar en las nubes»

💬 Ejemplo: «No me escuchaste nada de lo que dije, estabas en las nubes.»
🔎 Significado: Estar distraído o perdido en pensamientos.


9️⃣ «Costar un ojo de la cara»

💬 Ejemplo: «Ese móvil me encanta, pero cuesta un ojo de la cara.»
🔎 Significado: Algo es muy caro. También se puede decir «Cuesta un riñón».


🔟 «Irse el santo al cielo»

💬 Ejemplo: «Iba a decirte algo importante, pero se me ha ido el santo al cielo.»
🔎 Significado: Olvidar algo que se iba a decir o hacer.


En conclusión, como suele suceder en muchos otros idiomas, el español está lleno de «idioms», como se dice en inglés: expresiones de uso común que no tienen sentido literal. Si aprendes a usarlas, no solo mejorarás tu nivel, sino que sonarás más natural cuando hables con nativos.

📌 ¿Conocías estas expresiones? ¿Has escuchado alguna otra que te haya sorprendido? Déjanos tu comentario. 👇

No responses yet

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *